周作人提示您:看后求收藏(吞噬小说网www.teeniegogo.com),接着再看更方便。

以前曾有一个时候,我颇留意找外国的童话,这也是三十多年前的事了。其实童话我到现在还是有兴味,不过后来渐偏于民俗学的方面,而当初大抵是文学的,所以在从司各得丛书中得到哈忒兰以及叶支所编《英伦爱耳兰童话集》的时候,不免有点失望,虽然岩谷小波那样复述的世界童话集也觉得不满意。大约那时的意见只承认童话有两大类,一是文艺的,如丹麦安徒生所作,一是自然的,如德国格林兄弟所集录者,是也。但是安徒生那样的天才,世间少有,而德国又不大新奇,因为当时注意的也是西欧以外的文学,所以童话用了同样的看法,最看重的是东北欧方面的出品。这些在英译本中当然不会多,凑巧在十九世纪末期出了一个怪人,名为尼斯贝忒培因,他专翻译许多奇怪国语的书,我买到他所译匈加利芬兰丹麦俄国的小说,童话集中最可喜的三种也正都是他的译本。一是俄国,二是哥萨克,三是土耳其,根据匈加利文译出,后附罗马尼亚的一部分。他懂的方言真不少,也肯不辞劳苦的多译,想起来还觉得可以佩服感激。这三册书各值六先令,本不算贵,当时省节学费买来,也着实不容易,虽然陀耳译的俄国童话有复制的比利平插画,价美金二圆,要高出四分之一,也终于勉力买到,至今并为我书架的镇守。民国以后格林一类的书也要搜集了,觉得哈忒兰的分类编法很有意义,他的《童话之科学》与麦克洛支的《小说之童年》二书成为童话的最好参考书,别方面的安徒生也另行搜集,虽然童话全集英译以克莱格夫妇本为佳,培因却亦有译本,又据说英文安徒生传也以培因所著为最,可惜我未曾得到,虽有别的二三本,大率平平,或不及勃兰特斯之长论更能得要领也。十一月廿一日。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
我破了妈妈的女儿身

我破了妈妈的女儿身

Tq4之上
【原创投稿】(新手上路,此书绝对的纯爱,喜绿者慎入!)
玄幻 连载 1万字
叉腰!又在末世活了一天

叉腰!又在末世活了一天

山亦晴
丧尸爆发,末世降临。 凉瓷一把匕首刺穿丧尸脑袋:“想咬我的丧尸从这里排到15区,你这样插队很没礼貌。” 利落拔出匕首。 捡起地上物资,一辆车漂移到他身前停下。 温别声:“上车。” 车子开
玄幻 完结 33万字
班主任老婆栗琳-肉便器的夏令营

班主任老婆栗琳-肉便器的夏令营

见招拆招
期末考试结束后,栗琳不但没有清闲下来,反倒更忙了。因为她要带学生去参加夏令营。学校每年都会有夏令营,栗琳刚实习那会还会有出国游,但这几年都是在国内。甚至这一次,栗琳的年级被安排在了省内一处营地。也因此,班里18名女生最后只有5人报名,男生这边情况稍好20人报名了16人。我俩私下研究,觉得那些家长应该是认为男生假期更难带,所以更喜欢包夏令营。夏令营总共只有一周时间,那个营地是一处教育基地,这几年开发
玄幻 连载 5万字